Chansons des Prisons

Quand la foule, aujourd’hui muette,
Comme l’Océan grondera,
Et qu’à mourir elle sera prête,
La Commune se relèvera.

Le drapeau noir
crêpe de sang,
Et pourpre, fleurira la terre
Libre, sous le ciel flamboyant.

Nous reviendrons, foule sans nombre,
Nous viendrons par tous les chemins,
Spectres vengeurs sortant de l’ombre,
Nous viendrons nous serrer les mains.

Le drapeau noir …

Les uns pâles, dans les suaires.
Les autres encore sanglants.
Les trous de balles dans leurs flancs.
La mort portera les bannières.

Le drapeau noir ..

Der Text von Louise Michel
die Musik von Pauline Floury und Sèverin Valérien


Automatische Übersetzung

Wenn die Menge, jetzt still,
Während der Ozean rumpelt,
Und dass sie bereit sein wird zu sterben,
Die Kommune wird wieder auferstehen

Wir werden zurückkehren, Menschenmenge ohne Nummer,
Wir werden auf allen Straßen kommen,
Rachsüchtige Gespenster, die aus den Schatten auftauchen,
Wir werden kommen und uns die Hand geben.

Einige blass in den Leichentüchern.
Die anderen sind immer noch blutig.
Die Einschusslöcher in ihren Seiten.
Der Tod wird die Banner tragen.

Die schwarze Flagge, Blutkrepp,
Und lila, die Erde wird blühen
Frei unter dem prallen Himmel.